4月27日,以“新时代翻译人才培养:使命与创新”为主题的全国翻译专业学位研究生教育2019年年会在西安召开,会议由全国翻译专业学位研究生教育指导委员会、中国学位与研究生教育学会翻译专业学位工作委员会主办,西安外国语大学承办,全面梳理我国翻译专业研究生教育在过去一年取得的发展与成就,深入探讨新时代下翻译人才培养面临的问题与挑战。
全国翻译专业学位研究生教育(MTI)指导委员会主任委员黄友义教授立足国家对外交往及参与全球治理实际,全面总结了国家对于高层次复合型实践化翻译人才的能力需求,深入剖析新时代翻译专业学位研究生教育所面临的变化与挑战。仲伟合副主任委员代表教指委作2018年工作总结报告,并介绍2019年重点工作。他对翻译硕士专业学位教育提出“四不要”“八要”的建议:
1. 认为高校要根据教指委制定的《翻译硕士专业学位研究生教育指导性人才培养方案》,制定独具校本特色的人才培养方案;
2. 要注重素养与技能习得相结合、共性与个性培养相结合、英语和非英语人才培养相结合、通用与专用人才培养相结合、校政产及国际合作育人相结合;
3. 要注重科学规划、立足国家需求、建立全方位、多模式的专业课程体系;
4. 教师职业能力要持续提升;
5. 翻译硕士专业学位学生口、笔译实践能力的要持续提升;
6. 学生创业、就业能力要持续提升;
7. 新技术辅助翻译教育的能力要持续提升;
8. 服务国家重大需求的能力要持续提升。