近些年,制作精良的中国电视剧也开始走出国门,近日火爆的电视剧《都挺好》也迎来了大结局。老外们无法理解为什么这部戏的名字叫做都挺好,为什么不叫都不好?原因来自影视剧名翻译。
虽然老外们非常的迷恋中国文化,但是显然他们其实对中国文化的研究并不够。剧中的都挺好,其实可以理解成一种口头用语。就比如中国人见面都会打一声招呼,“你吃饭了吗?”问话的人其实并不是真的关心对方吃饭了没?更不会因为对方没有吃而真的邀请对方吃饭,这更多的只是一种谈话的开头方式而已。
外国人不会理解都挺好的含义,而且翻译也很直白all is well。如果翻译成fine,也许能让西方人明白一些。毕竟在西方的文化里,也有how are you, i'm fine这样的客套话。