金秋九月,艳阳高照。17日来自中国12个省、市、自治区和自治州的14个民族、14个语种的共80余名代表和有关专家齐聚拉萨,在此举行以“中国民族语文翻译理论与实践”为主题的全国民族语文翻译学术第十五次研讨会。
本次会议共收到学术论文147篇,内容涵盖了政治、经济、科技、教育、历史、文学、司法等各个领域。西藏自治区副主席、自治区藏语文工作委员会副主任甲热·洛桑丹增说,民族语文翻译学术研讨会已成为民族语文翻译界共同交流探讨翻译理论、技巧和经验,互相学习、借鉴,共同发展、进步的一个良好的平台。
西藏有300多万人口、45个民族成份、8个世居民族,其中藏族人口占总人口的90.48%。甲热·洛桑丹增说,藏语言文字是西藏的通用语言文字,近些年来,西藏在学习、使用和发展藏语文字工作方面成效显著,藏语文学习得到全面普及、使用更加广泛、发展更加科学。
本次研讨会将采取主题报告会与分组交流会的方式,对新形势下的民族语文翻译工作,民族语文翻译理论研究,民族语文翻译史,新词术语翻译、统一与规范,广播、影视、新闻出版、网络等传媒的民族语文翻译现状与发展,口译和笔译实务研究等展开研讨。
中国民族语文翻译局总译审、副局长阿力木沙说,民族语文翻译正在以桥梁的形式,沟通着多民族的文化与情感,翻译作品,就像一条条纽带,一座座桥梁,把党的方针政策传到边疆民族地区,把人类的文明理念传到各族人民心中,使各族人民能够共享优秀文化成果。
中国有蒙、藏、维吾尔、哈萨克、朝、彝、壮等七种民族语言进入全国人民大会堂,服务于党代会和全国“两会”工作。对此中国国家民委教科司副巡视员安清萍认为,这体现了中国《宪法》和《民族区域自治法》等法律法规规定的各民族都有使用和发展自己的语言文字的自由。