行业新闻

首页{urlsectionname} >> 行业新闻

2016年上海翻译出版促进计划入选图书揭晓

        《十万个为什么》(新世纪普及版)越南文版、陈丹燕《上海的金枝玉叶》塞尔维亚文版、秦文君《小香草》 英文版、《方言与中国文化》日文版和《一画一世界:教你读懂中国画》英文版等5种外文版图书获得2016年“上海翻译出版促进计划”翻译资助,单部作品将获得上限不超过1万美元的资助。

        杭州中译翻译有限公司认为:翻译这本书不仅是翻译而已,更可以说是一种教育,对于翻译来说,文化甚至超过语言。与十多年前相比,如今国内出版界“走出去”热情很高,出版物数量很多,但真正具有好的品质,并在国外主流市场落地的却不多,“上海翻译出版促进计划”的可贵之处在于,它以高品质及能否进入国外主流市场两个主要原则进行评审,为出版“走出去”树立标准。

  今年“上海翻译出版促进计划”共收到11家单位申报的25个项目50余册图书,涉及英、韩、法、日、越南、塞尔维亚、俄、波兰文八种语言,其中16个项目的外文版图书已在海外出版发行,9个项目已完成翻译稿。相比首届申报的英、韩、法、日、意五种语言19种图书,无论涉及语种和申报种类都有提升。最终,经过专家从翻译质量、外文版在目标市场的发行价值、目标市场读者接受程度、译者水平及外方出版社在目标市场的推广能力和影响力等指标评审后,票选出的5种入选图书均已在海外市场出版发行。

        所以,目标图书翻译正在影响实际的传统文化。

Copyright© 2009-2024 杭州中译翻译有限公司
All rights reserved
工信部备案:浙ICP备15039916号-1
公安部备案:浙公网安备33010802003197号
服务热线:0571-88272987、88272986