在北京举办的2015年翻译人才王刚毅讲话中指出,2015年是翻译资格考试的创新突破之年。一年来,考试在加强科学化管理、加强新技术应用、创新考试宣传模式等方面均取得新的突破,考试的社会影响力进一步增强。他要求,要认真学习贯彻国家关于资格考试的最新政策和要求,认清面临的形势和任务,进一步加强考试的科学化管理,充分利用新技术新媒体,认真做好考试研究和考试宣传工作,不断推进国家翻译人才考评事业,为国家遴选更多高水平的翻译人才。
黄友义在讲话中指出,翻译资格考试推出13年来取得了很大成绩,在推进翻译专业教育和翻译资格证书衔接方面也取得了长足发展。今后要继续深入推进翻译资格考试的科学化发展,在国家推动研究生教育发展转型、深化研究生培养模式改革中发挥更大作用,努力为国家遴选更多高水平的翻译人才。
范勇充分肯定了口译和笔译翻译资格考试推出以来所取得的显著成绩。他指出,翻译资格考试的实施与管理工作规范,是全国职业资格考试中的“精品考试”。该考试即将迈入国家大型职业资格考试的行列,今后要进一步加大新技术应用力度,全面提升考试的科学化管理水平。
外交部翻译室原主任、中国驻特立尼达和多巴哥原大使徐亚男代表专家在会上发言。会议对第四届翻译资格考试征文活动优秀获奖者和优秀组织单位进行了表彰。中国工程咨询协会、北京世纪互联软件开发有限公司先后介绍了计算机阅卷的经验和命题管理系统的相关情况。与会专家就如何适应时代要求更加有效地做好翻译人才评价工作进行了研讨。