行业新闻

首页{urlsectionname} >> 行业新闻

二十国集团(G20)领导人安塔利亚峰会公报翻译稿

介绍

1、2015年11月15日-16日,我们G20峰会领导人在安塔利亚会面,为了人民的繁荣,实现强劲、可持续和平衡的增长而决定下一步集体行动。我们有决心确保实现强劲和包容性的增长,并能提供更多和更高质量的就业机会。我们认识到促进包容增长,增强信心需要利用一切政策工具和各利益攸关方的积极参与。

2、为了实现上述目标,今年我们围绕三个支柱采取了一项广泛的议程,坚决执行过去的承诺以兑现我们的诺言,把促进投资作为一个有力的增长引擎,并在我们的行动中提升包容性,从而使增长福利为所有人共享。我们还把加强与低收入发展中国家的对话作为这次议程的一部分。

加强经济复苏 提升潜能

3、尽管某些主要经济体经济有积极前景,但全球经济增长不平衡,发展持续低于预期。金融市场的风险和不确定性始终存在,地缘政治挑战日益引发全球关注。除此之外,全球需求不足和结构问题给实际和潜在增长带来压力。

4、我们将通过合作的方式继续实行有效的宏观经济政策,实现强劲、可持续和平衡增长。我们的货币当局将在职责范围之内,继续确保价格稳定和支持经济活动。我们重申我们的承诺,在近期经济形势下,实行灵活的财政政策,以支持增长和创造就业,同时将债务占国内生产总值(GDP)的比例维持在可持续的水平。我们也将考虑将预算收支用于保障生产力、包容性和增长。我们继续承诺促进全球经济再平衡。我们将小心调整和清晰通报我们的行动,特别是重大货币政策和其他政策的情况下,以缓和不确定性,最小化负面溢出效应,并提升透明度。在较大和不稳定的资本流动带来风险的背景下,我们将通过合适的框架促进金融稳定,包括确保足够的全球金融安全网,并同时从金融全球化中获益。我们再次确认以前的汇率承诺并将抵制所有形式的贸易保护主义。

5、我们仍然承诺实现去年布里斯班峰会宣布的目标,到2018年G20整体GDP额外增长2%。我们的首要任务是及时有效的执行我们的增长战略,包括用于提升实际和潜在增长、创造就业、促进包容性、减少不平等的保障需求和结构改革措施。从去年开始,我们在执行承诺方面取得了显著进步,多年来的承诺一半得以履行。国际货币基金组织(IMF)、经合组织(OECD)、世界银行的分析表明,目前为止,我们实现了三分之一以上的整体增长目标。但我们也知道还需要更多的努力。我们将更加积极采取行动加快执行其余的承诺。今后我们将通过今年设立的强健框架,继续密切监督承诺的执行。我们也将继续检查和调整增长战略以确保和变化的经济条件、政策和结构挑战保持相关,特别是放缓的生产力增速,使这些战略目标与我们的整体经济增长目标一致。《安塔利亚行动计划》包含了我们调整后的增长战略和关键承诺的执行日程,表明了我们克服全球经济挑战的决心。

6、我们致力于实现包容性的、就业充分以及全体社会部门受益的增长。许多国家日益增长的不平等可能损害社会凝聚力以及公民的幸福生活,并对经济产生负面影响,妨碍我们促进增长的目标。一套全面、均衡的经济、金融、就业、教育以及社会政策有利于减少不平等。我们赞成劳动及就业部长达成的宣言,并努力履行《G20关于劳动收入分享和不平等的政策重点》中所列出的重点任务,使劳动力市场更加具有包容性。我们要求我们的财长及劳工就业部长审视我们的增长战略和就业计划,以加强我们在反对不平等及支持包容性增长方面的行动。我们认识到社会对话对促进目标的实现至关重要,欢迎B20及L20就就业、增长及获得体面工作方面发表联合声明。

7、失业、不充分就业和非正式工作问题是许多国家不平等问题的重要根源,会削弱我们经济的未来增长前景。我们把焦点放在推进G20框架下的“促进高质量工作岗位”项目,以及通过G20“技能战略”项目提高工作技能,并为此投资。与此相一致,我们一直关注促进更多更好的高质量工作岗位。我们决意支持年轻人更好地融入就业市场,包括通过发扬企业家精神。基于我们早前的承诺及考虑到我们的国情,我们同意G20关于2025年前减少最处在被劳动市场永久抛弃危险边缘的年轻人15%的目标。我们请求OECD和国际劳工组织(ILO)在我们达到这一目标前对我们的监管行为进行帮助。我们将继续监管《就业计划》的实施,类似的目标包括,关于减少性别参与鸿沟的目标,以及关于包括在可持续性的全球供应链内部培育更安全和更健康工作场所等。

8、我们将通过国际劳动力流动性以及人口的老龄化等问题,应对当前劳动力市场的挑战和机遇。在一些G20国家内,国内劳动力的流动性是劳动力市场的一个重要问题。我们认识到并将进一步探索繁荣的“银发经济”(译者注:指养老产业等)潜力。我们也将进一步要求我们的劳动和就业部长向我们报告2016年的进展情况。

9、为给促进投资提供强劲动力,特别是通过私有部门的参与,我们制定了雄心勃勃的国别投资战略,把具体政策和行动相结合从而改善投资生态体系,培育高效率和高质量的基础设施(包括通过公共部门),支持中小企业(SMEs)以及增强知识分享等。OECD的分析显示,这些战略将有助于提升G20总投资占GDP的比例,到2018年大约能提升1个百分点。

10、为了改进我们的投资准备、投资重点及执行程序,我们为公私合作模式(PPP)制定了实施指南和最优实践。我们还考虑了包括资产担保融资在内的其它金融工具以及简单透明的证券化,从而为中小企业和基础设施投资提供更好的服务。今后,我们呼吁我们的部长们继续努力以改善投资生态体系,促进长期金融,提升机构投资者的参与,支持其它的资本市场工具及资产担保融资模式,并鼓励多边发展银行调动他们的资源、优化资产负债表及促进对私有部门的投资。我们正加速努力并发展工具选项,为各国更好的准备、优先发展和投资基础设施项目提供措施和工具。我们期待全球基础设施中心为上述努力做出重要的贡献。为确保一个支持私有投资的强劲公司治理结构,我们支持 《G20/OECD公司治理规则》。我们将特别关注增加对中小企业的长期融资,把《中小企业投资联合行动计划》、《G20/OECD 中小企业投资高级规则》作为行动指南,并建立私营部门领导的世界中小企业论坛,这个论坛将加速中小企业对增长和就业的贡献。

11、全球贸易投资仍是世界经济增长的重要引擎,创造就业并有助于福利的提升和包容性发展。我们注意到全球贸易增长仍低于危机前的水平。这主要是受经济周期和结构因素所致。因此,我们再次在此重申尽一切努力加强贸易和投资合作的承诺,包括凭借我们的调整后的增长战略(译者注:指调整后的布里斯班峰会达成的全球增长战略)。包容性的全球价值链(GVCs)是世界贸易非常重要的推动力。我们支持所有处于不同经济发展水平的国家允许各种企业,尤其是中小型企业,参与并从全球价值链中获益的政策,我们鼓励发展中国家更多的参与其中并获得更多附加值。我们还重申长期以来关于暂不出台新的保护主义措施并取消保护主义措施的承诺,并通过监督加强警惕性。为此,我们希望世界贸易组织(WTO)、经合组织(OECD)、联合国贸易和发展会议(UNCTAD)继续坚持汇报对贸易与投资的限制性措施。我们还希望各国商务部长可以进行常规性的会面,同时我们也承诺提供支持工作小组。

12、WTO是多边贸易体系的支柱,需要继续在促进经济增长和发展中扮演中心地位。我们仍致力于一个强大而高效的多边贸易体系,并且重申共同合作以增强WTO的运行的决心。我们致力于共同合作,为内罗毕部长级会议的成功而努力,内罗毕部长级会议取得了一系列的成果,包括多哈发展议程,并为后内罗毕的工作提供了清晰的指导。我们同样需要更加努力的实施巴厘岛一揽子协议(Bali Package)中的所有部分,包括在农业、发展、国家债券持有和迅速批准落实《贸易便利化协议》。我们还将继续努力确保双边、区域或多边贸易协定彼此补充,透明和包容,与WTO规则保持一致,并在WTO规则下致力于一个更强的多边贸易体系建设。我们强调贸易在全球发展中的重要地位,并继续支持例如帮助那些需要能力建设援助的发展中国家贸易的机制。

翻译稿来自网络,仅供参考!

增强抗风险性

13、强化金融机构的抗风险性并提高金融体系的稳定性对可持续性增长和发展至关重要。为了增强全球金融体系的抗风险性,我们制定了金融改革议程的进一步的核心部分。尤其是,作为停止“大而不倒”现象 的关键一步,我们为全球系统性的重要银行的总损失吸收能力(total-loss-absorbing-capacity)制定出了一套共同的国际标准。我们同样赞成第一版关于对全球系统性重要的保险公司提出的高损失吸收要求(higher loss absorbency requirements)。

14、建立更强大和更抗风险的金融体系仍是我们的重点工作。我们尤其要进一步为中央结算对手抗风险性,恢复计划和可解决性努力,并要求金融稳定委员会(FSB)在下一次会议上将报告反馈给我们。我们将继续监督——如果有必要的话会处理——金融系统中新出现的风险和漏洞,这些风险和漏洞有可能传导到银行体系之外。为此,我们将会用一种适合已形成的系统性风险的方式进一步加强影子银行的监督和管理以确保基于市场的融资的抗风险性。我们将进一步合理的评估和应对代理银行服务的减少。我们将尽努力加快场外衍生品改革进程,包括鼓励各地区根据《圣彼得堡宣言》相互认可彼此的管辖。再往前一步,我们致力于按照业已商定的时间表全面一致地落实全球金融监管框架,并将继续通过司法管辖监督和处理落实的不均衡。我们欢迎金融稳定委员会首份关于改革落实进展和影响的年度报告。我们将继续评估全球监管框架的健康状况,并对他们的改革落实进展和影响以及与我们的整体目标的一致性进行监督和评估,其中包括处理任何实质性的计划外的后果,尤其是对新兴市场和发展中经济体(EMDEs)。

15、为了达成一个全球公平和现代的国际税收体系,我们赞成在雄心勃勃的G20/OECD税基侵蚀和利润转移(BEPS)计划下开发一揽子措施。广泛而一致的行动将成为关键,尤其是在有关跨境税收规则的情报交换之时。因此,我们强烈敦促及时实施计划,并鼓励包括发展中国家在内的所有国家和地区共同参与。为了监控BEPS计划在全球范围的实施,我们呼吁OECD在2016年初制定一个包容性框架,感兴趣的非G20国家和地区,包括发展中国家,在平等地位加入,致力于在全球范围内执行BEPS计划。我们欢迎IMF、OECD、联合国和世界银行为感兴趣的发展中国家提供适当技术援助的努力,解决他们所面临的国内资源调动的挑战,包括从BEPS。我们承认,感兴趣的非G20发展中国家执行的时机可能不同于其他国家,期待OECD和其他国际组织可以确保他们的情形可以在该框架下得到妥善处理。我们正在努力提高税收制度的透明度,我们重申我们之前做出的应要求的情报交换的承诺,以及在2017年或2018年底实现税收情报的自动交换。我们邀请其他税收当局的加入。我们支持为加强发展中国家参与国际税收议程所做出的努力。

16、为了支持我们的增长和抗风险议程,我们仍然致力于通过有效执行《2015—2016年G20反腐败行动计划》,逐步建立一个不容忍腐败的全球文化。我们支持私人部门在完整性和透明性方面的 G20高标准原则,这将有助于我们的公司遵守有关职业道德和反腐败的全球标准。确保我们公共部门的完整性和透明性是至关重要的。在这方面,我们支持G20 反腐败开放数据的原则和促进公共采购完整性的G20原则,我们欢迎正在进行的资产披露框架工作。我们将进一步工作以加强国际合作,包括有关民事和行政程序在本国法律制度的恰当一致性,作为一个重要的工具用来有效的打击腐败,并支持资产追回及避免成为腐败分子和行贿人员的避风港。我们欢迎我们的关于受益人所有权透明度实施计划的公布,而且,我们将继续在这方面的努力。

17、我们对2010年已商定的国际货币基金组织(IMF)份额和和治理结构改革的持续拖延仍然深感失望。落实2010年IMF改革方案仍然是我们的最首要任务,我们敦促美国尽快批准上述改革方案。考虑到2010年的改革目的,我们要求IMF完成一个临时解决方案,能够有效的尽快汇集份额,并尽可能达到在第14次份额常规检查的水平。第14次检查应该作为第15次检查的基础,包括一个新的份额分配公式。我们重申我们的承诺,维持一个强大的、基于份额的和拥有足够资源的IMF。我们重申,所有国际金融机构的领导人和高层领导的任命都应该是一个公开、透明和择优的过程。我们重申加强这些组织中工作人员多样性的重要性。我们重申,特别提款权(SDR)篮子的组成应该继续反映这些货币在全球贸易和金融体系中的作用,并期待对SDR评估方法检查能够完成。

18、我们对在推进加强集体行动和国际主权债券合约同等权益条款的履行方面取得的进步表示欢迎,因为这对主权债务重组进程的可预见性和规则性贡献良多。我们要求IMF在与多方咨询之后,继续推进同等权益条款,并进一步探索以市场化的方式加速国际主权债务在流通股中的重组。我们期盼着即将召开的IMF-世行低收入国家债务稳定性框架评估会。我们赞同现存的旨在提升金融操作可持续性的一些倡议,例如在亚的斯亚贝巴行动议程所强调的相关倡议。我们也注意到巴黎论坛的倡议,它推动了主权债务的债务方与债权方对话,进一步促进了金融的包容性。

支撑可持续发展

19、2015年对于可持续发展进程来说是至关重要的一年,我们将继续确保我们的行动有助于促进涵盖低收入国家的包容性和可持续性的经济增长的承诺。2030年发展议程,包括可持续发展目标(SDGs)和亚的斯亚贝巴行动议程,为全球发展积极努力设置一个灵活的、统一的、具有雄心的框架。我们将严守我们的承诺,继续落实这些成果,确保在减贫 中“不落下每个人”,建设一个属于全人类的包容性的可持续发展的未来。我们将采纳G20和低收入发展中国家框架加强在发展问题上的对话和接触。我们还将在2016年制定出一个行动计划以确保我们的工作与2030议程保持一致。

20、我们今年的主要工作就是支持如下领域的可持续发展:能源获取、粮食安全与营养、人力资源发展、高质量的公共基础设施建设、金融普惠以及国内资源要素的流动。我们批准G20粮食安全和食品可持续性体系行动计划,这将突显我们对提高全球粮食安全和营养,以确保我们在食物的生产、消费和销售过程中经济、环保、可持续的承诺。我们继续关注推进在农业和食物系统内的负责任的投资,提高市场的透明度,增加收入和高质量的工作,提高可持续性生产力的增长。我们将尤其关注小农及家庭农业生产者、农村妇女和青年的需求。我们同样致力于减少全球粮食资源的损失和浪费。我们欢迎米兰世博会的主题——“给养地球:生命的能源”。我们同样欢迎各国农业部长关于建立一个新的平台用于改进我们和其他国家评估和减少食物资源损失和浪费的方法的建议。

21、在发展和减贫领域,私营部门可以扮演重要的角色。通过我们G20呼吁的包容性商业,我们强调,所有的利益攸关方都需要通力合作,为低收入群体以购买者、供货者和消费者的形式参与到市场中提供更多机会。我们今年提出的G20国家转移支付计划包括了具体的行动建议,以使我们对降低全球平均转移支付(译者注:侨汇等)成本至5个百分点的承诺与可持续发展目标(SDGs)和亚的斯亚贝巴行动议程保持一致。我们通过帮助提升支付、储蓄、信贷和其他服务的开放准入,来促进金融的普惠性的实现。我们对全球普惠金融合作伙伴组织(GPFI)关于金融普惠性的工作表示欢迎。

22、我们持续关注G20能源合作原则,并欢 迎我们史上首次能源部长会议。意识到目前全球超过11亿人电力资源短缺,29亿人仍以最传统燃烧有机质的方式生火做饭,我们支持如下的G20能源获取行动计划:能源获取自愿合作的第一步就聚焦在提高问题最为严重的撒哈拉以南非洲地区的电力资源的获取。该计划旨在增强G20协调力,并建议一个承认能源获取是促进发展的关键因素的,随着时间推移可以应用于其他地区的自愿合作长期框架。在初期,我们在认真考虑各国的背景和需求情况下,积极开展与非洲国家和相关的地区性的、国际性的组织开展如下合作:政策和环境监管、科技进步和应用、投融资、能力建设、地区一体化和合作等。

23、我们认识到在能源领域的一些工作,包括提高能源利用率、增加清洁能源投资及支持相关研究等,对于应对气候变化具有重要意义。我们签署了《G20可再生能源发展自愿行动意见书》。我们也同样重视 参与国今年在推动提高能源利用率并同意在自愿基础上,进一步支持在减少汽车尾气排放尤其是重型卡车、网络设备、建筑、加工业、发电和能效融资等方面合作所做出的努力和进步。我们将继续推动建立透明的、有竞争力的及高效的能源市场,包括油气市场。我们强调为了保证能源安全而推行的能源供给多样性及能源可持续发展的重要性。我们再次重申我们的承诺:合理地淘汰低效能源来减少浪费,并重视贫困者对能源的需求。我们希望我们各国的能源部长在2016年G20能源合作会议期间汇报能源合作的最新落实情况。

24、气候变化是我们这个时代最大的挑战之一。我们认识到,2015年是关键的一年,需要我们的努力及强有力的集体行动来应对气候变化及其带来的影响。我们决定在《联合国气候变化框架公约》(UNFCCC)的框架下,采纳适用于所有缔约方的一份议定书、另一份法律工具或一份商定的具有法律效力的成果文件。我们欢迎已经向UNFCC提交了国家 自主贡献预案(INDCs)的160多个缔约方,包括所有国家,并鼓励更多国家在巴黎气候大会之前提交预案。我们计划实施我们这方面的计划。我们承诺携手努力来创造一个成功的UNFCCC第21次缔约方大会(COP21)。

25、正在持续发酵的难民问题是关乎全球性问题,涉及人权、政治、社会和经济诸多方面。我们有必要采取合作、全面的措施来应对这一问题,并要兼顾这一危机的长远影响。我们承诺继续努力来为难民提供保护并寻找有效措施来帮助来个全球不同地区的难民。我们呼吁所有国家一起来应对这一危机,分担压力,包括在难民安置、其它形式的人道主义救助、难民收容等措 施来协助难民得到生存、教育及发展的机会。我们强调政治努力对解决危机、增强合作的重要性。我们也意识到为增加难民生存能力、及国家内部难民重返家园的重要性。我们也会和其他国家一道加强长期准备和能力来应对移民和难民潮。我们邀请所有国家根据其自身能力来提高对相关国际组织的支持以协助相关国家应对难民 危机。我们鼓励私人部门和个人也加入到这一全球性努力之中来应对难民危机。

26、我们生活在一个经济网络化、既有机遇也 有挑战的时代。我们认识到信息通信技术在使用过程中面临的威胁、安全挑战,以及对于经济长远发展的风险。我们承诺将各自的信息技术进行互联互通。在信息通信领域,在国家层面,各个国家有责任来推动国家间的安全、稳定及经济联系。为了实现这一目标,我们认为任何一个国家都不能施行或支持用信息通信窃取知识产权的行为,包括以提升竞争优势为目的贸易机密或其他商业机密信息。所有支持安全使用信息通信技术的国家都应尊重并保护基于自由原则的隐私,包括数字通信领域。我们同样强调联合国在发展规范,并欢迎2015年联合国信息和通信领域的国际组织和成员国的专家关于国际安全的报告;我们也认可国际法及其他与信息通 信相关的法律,并承诺所有成员国都应遵守联合国关于信息通信领域的A/C.1/70/L.45决议。我们承诺协助建立一个可以让各方都能在信息通信技术的安全使用中充分受益的环境。

27、我们坚持继续合力提升我们经济的实际及潜在的发展,支持创造就业,加强经济复苏力量,促进发展及增强我们政策的包容性。感谢土耳其担任G20主席国并成功举办了今年的安塔利亚峰会。我们期盼2016年9月中国主办的G20杭州峰会,期盼2017年的德国G20会议。

(作者: 人大重阳金融研究院)

Copyright© 2009-2024 杭州中译翻译有限公司
All rights reserved
工信部备案:浙ICP备15039916号-1
公安部备案:浙公网安备33010802003197号
服务热线:0571-88272987、88272986