2015年6月6日,为期5天的“2015《民族文学》少数民族文字版作家翻译家培训班”在京举行结业仪式。
中国作协副主席、中国少数民族作家学会会长吉狄马加代表中国作协党组对此次培训班的成功举办表示祝贺,他表示,五种少数民族文字版的《民族文学》的出版体现了中国共产党对民族工作的重视,是推动中国少数民族文学发展繁荣的有效举措,在国内外产生了非常大的影响。56个民族创造的当代文化让中国从一个社会主义文化大国向文化强国迈进,在这样一个重要的历史节点举办5个少数民族文字版作家翻译家培训班具有重大意义。
中国作协书记处书记白庚胜,《民族文学》主编石一宁对参会的作家翻译家的辛苦付出表示了感谢,并介绍了近年来《民族文学》创作基地的发展现状。他表示,今后将发挥《民族文学》更大的能量,加强各族人民对祖国的认同与热爱。
《民族文学》杂志社副主编赵晏彪说,培训班的时间虽然不长,却凝聚了大家的心血,让各民族作家翻译家开阔了眼界,在相互交流中建立了友谊,增长了知识,文学的创作与翻译任重而道远,希望各位学员满载而归。
结业式上,五种文版的学员代表分别做了发言,他们一致表示,此次培训班在形式上很有特色,为翻译家和作者之间架起了一座桥梁,为他们提供了一次难得的面对面进行沟通,相互了解、相互学习,取他人之长补己之短的机会,专家的讲课生动充实,不仅在专业理论知识上受益匪浅,同时还让翻译家意识到翻译的重要性,让母语写作者更加有动力和激情。