长期以来,由于历史和自然原因,除西藏自治区以外,青海、四川、甘肃、云南四省的10个藏族自治州、2个市、75个县、830多个乡镇等的行政自然村名及大量寺院山川的名称,一直没有统一规范的汉藏语地名翻译对照文本。为了有效解决这一问题,从2010年起,中国民族语文翻译局成立课题组,针对四省藏区的行政自然村名及寺院山川名称汉藏翻译规范化问题,开展了专项调研。课题组历时4年,通过查阅地方州县志、咨询当地编译部门、实地调查等方法,搜集整理出四省藏区行政自然村名称4万余条、寺院山川名称约1.4万余条,并完成了录入、编序、校对、审定等工作。
为了增强汉藏地名翻译文本的规范性、可行性和权威性,课题组还通过召开专家会、书面征询等形式,先后听取了约150名专家的意见。经过积极努力,近日由中国民族语文翻译局翻译编制的《青川甘滇四省藏区行政自然村名汉藏对照》和《青川甘滇四省藏区寺院山川名汉藏对照》正式出版发行。有关专家认为,该书的出版,填补了汉藏语文翻译领域的一项“空白”,对规范汉藏地名翻译将起到积极的推动作用。