同声传译作为国内高端国际会议的标配得到了会议主办方及与会嘉宾的高度认可,目前除了政府及少数大型外资企业或涉外业务的企业有职业同声传译员外,大部分会议主办方都需要委托专业同声传译公司提供相应的语言支持。中国作为人才大国,特别是经济较为发达的北上广深杭苏等城市,都有不少的自由同声传译员、自由同声翻译和同声翻译自由职业人员,那么该如何找到相应的人员呢?
作为一家专业提供国际学术会议、国际新闻发布会、高峰论坛同声传译翻译的正规机构,杭州中译翻译有限公司总经理单海江还是建议大家不要盲目的去找市场上的自由同声传译员、自由同声翻译和同声翻译自由职业人员。因为翻译市场目前稂莠不齐,从事翻译的企业和个人都比较多,也存在着一定滥竽充数的机构和个人,虽然直接找自由同声传译员、自由同声翻译和同声翻译自由职业人员的价格相比找机构会有一定幅度下降,但是作为行外人员很难去鉴定该机构或个人能否胜任当次会议的同声翻译服务,同样也有语言支持不到位而严重影响会议质量的情况发生。
如果要举办国际会议,建议主办方找专业正规的同声传译服务机构来提供语言服务,一是找机构有保障,不管是机构的会议举办经历还是储备的同声传译人员,都要比自己直接找自由同声传译员、自由同声翻译和同声翻译自由职业人员要更安全。二是服务流程更有保障,可以签订同等权利和义务的合同,开具对应的发票,便于主办方的财务结算。
杭州中译翻译有限公司每年都会不同的政府部门和企事业单位提供数十场次的国际会议同声传译翻译,积累了丰富的会议举办经验,拥有数量众多的签约同声翻译人员,可以为广大客户提供可靠的会议翻译服务。如果客户一定要找自由同声传译员、自由同声翻译和同声翻译自由职业人员,那就一定要审慎选择。