翻译知识

首页{urlsectionname} >> 翻译知识

“把权力关进制度的笼子里”中英文对照翻译

把权力关进制度的笼子里

在中国,一切权力都是人民赋予的,只能用来为人民谋利益。把权力关进制度的笼子里,就是要加强对权 力运行的制约和监督,形成不敢腐的惩戒机制、不能腐的防范机制、不易腐的保障机制。这三个机制实际上就是标本兼治、惩防并举的反腐倡廉体系的制度化标准。围绕三个机制建设,中国已建立纲纪严明的制度规范,让制度发挥其应有的作用。真正做到:任何人都没有法律之外的绝对权力,任何人行使权力都必须为人民服务、对人民负责并自觉接受人民监督。

Confining the Exercise of Power Within an Institutional Cage

All power in China is bestowed by the people and should be exercised only for the benefit of the people. The move to confine the exercise of power within an institutional cage is meant to strengthen oversight of the work of the government and deter possible misuse of power by government officials. It entails establishing a mechanism that prevents, deters and punishes corruption. Such a mechanism should provide institutional firepower to fight corruption and promote integrity, by addressing both the symptoms and root causes of corruption with combined measures of punishment and prevention. To this end, China has established an effective framework of accountability with institutional checks on corruption. It is designed to ensure that no official enjoys absolute power above the law and that all officials exercise power to serve the people, are accountable to them and accept their oversight.

Copyright© 2009-2024 杭州中译翻译有限公司
All rights reserved
工信部备案:浙ICP备15039916号-1
公安部备案:浙公网安备33010802003197号
服务热线:0571-88272987、88272986