翻译知识

首页{urlsectionname} >> 翻译知识

"中国共产党领导的多党合作和政治协商制度"中英文对照翻译规范

中国共产党领导的多党合作和政治协商制度

中国的政党制度既不同于西方国家的两党或多党竞争制,也有别于一些国家实行的一党制,而是中国共产党领导的多党合作和政治协商制度。中国目前共有九个政党。除中国共产党外,还有中国国民党革命委员会(1948年成立)、中国民主同盟(1941年成立)、中国民主建国会(1945年成立)、中国民主促进会(1945年成立)、中国农工民主党(1930年成立)、中国致公党(1925年成立)、九三学社(1945年成立)、台湾民主自治同盟(1947年成立)。中国政党制度的显著特征是:中国共产党领导、多党派合作,中国共产党执政、多党派参政。各党派是与中国共产党团结合作的亲密友党和参政党,而不是反对党或在野党。各党派参加国家政权,参与国家大政方针和国家领导人选的协商,参与国家事务的管理,参与国家方针政策、法律法规的制定和执行。中国共产党坚持同各党派长期共存、互相监督、肝胆相照、荣辱与共。

Multiparty Cooperationand Political Consultation Under the Leadership of the Communist Party of China

China's political party system is different from two-party or multiparty systems of Western countries or one-party systems in some other countries. It is based on multiparty cooperation and political consultation under the leadership of the CPC. There are at present nine political parties in China. They are, in addition to the CPC, the Revolutionary Committee of the Chinese Kuomintang established in 1948, the Chinese Democratic League founded in 1941, the China National Democratic Construction Association founded in 1945, the China Association for Promoting Democracy established in 1945, the Chinese Peasants' and Workers' Democratic Party established in 1930, the China Zhi Gong Party founded in 1925, the Jiu San Society established in 1945, and the Taiwan Democratic Self-Government League established in 1947.

China's political party system is prominently characterized by the CPC's leadership role in governing the country with cooperation from and participation of all the other parties. Rather than being opposition parties or parties not in power, the other parties work closely with the CPC as partners and participate in government. They are involved in decision-making at all levels, consultations on national priorities and guidelines and the selection of candidates for state leadership positions, the management of state affairs, and the formulation and implementation of state policies, laws and regulations. The CPC always cherishes its long-time partnership with the other parties, a partnership reinforced by mutual oversight and mutual trust, and inspired by a shared desire to forge ahead together through thick or thin.

Copyright© 2009-2024 杭州中译翻译有限公司
All rights reserved
工信部备案:浙ICP备15039916号-1
公安部备案:浙公网安备33010802003197号
服务热线:0571-88272987、88272986