《江南春》 杜牧
千里莺啼绿映红,水村山郭酒旗风。
南朝四百八十寺,多少楼台烟雨中。
Spring South of the River
Du Mu
In this land a thousand li across, orioles warble among radiant tints of red and green;
In waterside villages and by hillside city walls, tavern signs flutter in breeze.
Of the four hundred and eighty temples built in the Southern Dynasties,
Many towers and terraces are now there, shrouded in mist and rain.