我们都知道夸奖别人时可以用‘smart”这个词,那么有时候说you look smart时什么意思呢?原来在英式英语中,smart主要形容人“衣冠楚楚的、衣着讲究的”或“漂亮的、潇洒的、时髦的”,也可以用于形容衣服、建筑等“整洁而漂亮的、时髦高档的”,比如:
Mike looks very smart in his new uniform.
迈克穿上新制服显得精神十足。
She was smart and well groomed but not good looking.
她仪容整洁,穿戴漂亮,就是人长得不好看。
You need a smart new dress for your interview.
你需要穿一件像样的新裙子去参加面试。
回到美式英语,smart除了夸人聪明外,在口语中也可以用于贬义,表示“说话取巧、缺乏尊重的”。比如对那些说起话来没大没小的人,就可以说“don't get smart with me”,或者对一些喜欢油嘴滑舌不真心回答问题的人,也可以说“don't give me any smart answers”。
以上说的都是smart作形容词的用法,你有没有想过smart其实还可以作动词?
比如:The CDU wants to avoid harming industry, already smarting from high energy prices, and is wary of the powerful motorists’ lobby.
整个句子结构简单,词汇不难,但很多小伙伴在阅读时就卡在了smarting这个现在分词上。其实,smart作动词主要表示“引起剧痛、感到剧烈刺痛”,比如:
His eyes were smarting from the heavy smoke.
他被浓烟熏得两眼生疼。
Her arm smarted from the bee sting.
她的胳膊被蜜蜂蜇伤而痛得厉害。
除了身体上的刺痛以外,smart还可以用于形容心理上的刺痛,表示“因批评、失败等感到难过、烦恼”,比如受人责骂而感到难受,就可以说“smart under somebody's reproach”。现在再回到上面《经济学人》的句子,是不是就很容易理解了呢。
由刺痛这个含义再引申出来,smart还可以继续作形容词,表示“引起剧痛的、剧烈厉害的”,比如一记响亮的耳光,就可以说“a smart slap on the cheek”。