翻译知识

首页{urlsectionname} >> 翻译知识

法语中的“discours”“presentation”“conversation”有什么区别?

  当一个人讲话的场景和目的不同时,对其描述所用的表达也不同。所以来看看discours,présentation,conversation 的区别吧!

  1. discours

  n.m. 演讲

  Exposé oral fait devant un auditoire.

  在一大伙观众面前说话,也就是公开演讲啦!

  ex:

  prononcer un discours

  发表演说

  discours de remerciements

  答谢辞

  un discours du chef d'État

  国家首脑的讲话

  2.Présentation

  n.f. 介绍、展示

  Action, fait de mettre quelque chose sous les yeux de quelqu’un, de montrer.

  和discours一样都是在听众面前说话,但présentation更强调“展示、介绍”的意思,比如向客户展示产品、向同事报告工作进度等等。

  ex:

  la présentation d'une nouvelle collection

  一个新系列产品的展示

  une présentation soignée

  认真细致的介绍

  Faites-vous une brève présentation de votre université.

  向我简短的介绍一下您的大学。

  3.Conversation

  n.f. 谈话

  Libre échange de propos sans cérémonie entre une ou plusieurs personnes.

  两个人之间以语言交换意见,就是谈话和交谈了。

  ex:

  engager la conversation avec qqn

  与某人进行谈话

  lancer la conversation

  发起谈话

  conversation interminable

  无休止的交谈

  Elle a adroitement dévié la conversation.

  她机智地叉开了话题。


Copyright© 2009-2024 杭州中译翻译有限公司
All rights reserved
工信部备案:浙ICP备15039916号-1
公安部备案:浙公网安备33010802003197号
服务热线:0571-88272987、88272986