翻译知识

首页{urlsectionname} >> 翻译知识

法语中易混词区分:statut和statue

  看到statut和statue,你是否会觉得很相像。它们是一对同音异义词,发音虽然相同,但含义却千差万别。下面我们来看看它们各自的意思吧。

  1.statut

  表示一个人的社会地位。作为法律用语,它还可以用于表示与身份或财产有关的法律规定,以及一个组织或公司制定的规则。

  由statut衍生出的词汇包括形容词statutaire,表示法定的、合规的;以及动词statuer,表示根据法律做出决定。

  Exemples :

  例子:

  Les statuts de cette entreprise n’ont pas encore été rédigés.

  这家公司还没有制定自己的规章制度。

  Elle a le statut de fonctionnaire.

  她是一名公务员。

  Dans cette civilisation, les marchands ne jouissaient pas d’un statut social très enviable.

  在这种文明中,商人的地位并不值得人们羡慕。

  On lui a demandé de statuer sur cette question.

  人们要求他对这个问题做出裁决。

  2.statue

  表示雕塑,雕塑的内容可以是人,可以是物,也可以是动物。

  这个词源于拉丁文中的statua。一座小雕塑的法语表达是statuette。

  Exemples :

  例子:

  Je préfère les statues de Bourdelle à celles de Rodin.

  相较于罗丹的作品,我更喜欢布德尔的雕塑。

  La Vénus d’Ille est une nouvelle qui parle d’une statue effrayante.

  《伊尔的维纳斯铜像》是一篇中篇小说,讲述一座可怕的雕塑的故事。

  On trouve de nombreuses statues dans ce musée.

  在这家博物馆里,我们找到了很多雕塑。


Copyright© 2009-2024 杭州中译翻译有限公司
All rights reserved
工信部备案:浙ICP备15039916号-1
公安部备案:浙公网安备33010802003197号
服务热线:0571-88272987、88272986