解放军海军成立70周年之际,习近平主席在会见外方代表团时,提出了构建“海洋命运共同体”的理念。“海洋命运共同体”的英文表述,国内外的英文媒体,都采用了Maritime Community with a Shared Future 的译法。关于海洋,还有一个常用的形容词Marine,和Maritime拼写相近。那么这两个词到底有什么区别呢?
Maritime和Marine,都是来源于古代罗马拉丁语中的MARE,意思相当于英语的Sea,海洋。在今天的英语中,Marine要比Maritime更常见到。词典中就这两个词语的定义都是:与海洋相关的;但是,“相关”的方式有什么差异,却很少给出明确的解释。
Marine / mərin /
在牛津词典中,Marine 作为形容词,有两种含义:
1 connected with the sea and the creatures and plants that live there 与海洋及在海洋中生长的动物、植物相关的。常见的相关例子包括:
Marine animals 海洋动物,如海豚、带鱼
Marine biologists 海洋生物学家
Marine painters 画海景作品的画家。
2 connected with ships or trade at sea 与海上船舶、贸易、海军相关的。例子包括:
Marine supplies 航海物资
Marine charts 航海地图
Marine exploration 对海洋的探索
除了作为形容词,Marine 还可以作为名词使用,也有两个含义:一个是众所周知的“海军陆战队”这一兵种以及军官士兵。另外还有Merchant Marine 的说法,指的是,某个国家的全部民用商船及人员水手。
Maritime / mærɪtaɪm /
Maritime只能作为形容词使用,也是有两种含义:
1near the sea 位置靠近海洋的;例如:
Maritime provinces 沿海省份,例如加拿大东部的3个省
Maritime forest 海岸地区的森林地带
Maritime weather 沿海地区的天气
2 connected with the sea or ships 与海洋、船舶相关的;例子包括:
A maritime museum 海事博物馆
Maritime history 海洋史
Maritime law 海事法
两个词语的区别辨析:
从上面的定义和例子来看,Marine和Maritime这两个词语似乎没有区别。两个词语都是,既可以表示“海洋”的自然属性,如动物、植物、位置、天气等,同时,也可以表示“海洋”的人为属性,如地图测绘、探索航行、历史研究、法律制度。但如果仔细分析,就可以看出,在Marine和Maritime之间所存在的细微差异。
总体来说,Marine倾向于描述具体日常的事物、活动,例如,动物、生物、风景,物资、地图、探索。与之相比,Maritime更多用于描述抽象一些的事物、活动,例如,地区、位置,学科、研究、司法等。
但是,在实际使用中,也经常遇到两者皆可的情形,例如,“海洋资源”的英文,就既有Maritime resources,也有Marine resources的说法。 “海洋命运共同体”,作为理念和构想,通常归在抽象事物的范畴,所以,在翻译成英文时使用了Maritime而不是Marine作为形容词。