翻译知识

首页{urlsectionname} >> 翻译知识

商务口译工作注意事项

  对于翻译公司的译员来说,扎实的语言能力是必不可少的,商务口译对译员的要求有很多,同时要有流利的表达能力和翻译技能,才能快准的进行翻译。

  商务口译工作特点:

  一、速度

  商务口译的速度要保证,如果一个人的话已经说完了,当说完的时候,翻译员需要在几秒之内将话翻译出来,有时候翻译员要在别人讲话的时候就要去时时传达,这样才能够保证另一方在较短的时间内知道说的是什么。一般在国际领导人会议的时候,都会配备一些翻译员及时翻译了解会议内容。

  二、准确

  商务口译员在翻译的时候要准确,如果翻译错误会有很大的影响,尤其是在国际会议上,如果翻译员传达错误,那么就会影响各国之间的和平,因此口译员在翻译的时候要准确,不能有一丝的错误,避免出现大的问题无法解决。

  三、清晰

  很多商务口译员的能力还没达到一定的程度,因此在翻译的时候不清晰,导致听者也不知道到底要表达的什么意思。因此作为一名专业的口译员,不仅需要能要做到速度、准确,还要保证传达的话语清晰。

  杭州中译翻译有限公司是专业的翻译服务机构,能够开展50余个语种的商务口译翻译服务,所有的口译译员均拥有多年的行业领域翻译经验。商务口译翻译热线:0571-88272987

下一篇:回到目录
Copyright© 2009-2024 杭州中译翻译有限公司
All rights reserved
工信部备案:浙ICP备15039916号-1
公安部备案:浙公网安备33010802003197号
服务热线:0571-88272987、88272986