服务标准

首页{urlsectionname} >> 服务标准

振兴东北老工业基地战略中英文对照翻译规范

振兴东北老工业基地战略

支持东北地区等老工业基地加快调整改造,是党的十六大提出的一项重要任务,是党中央从全面建设小康社会全局着眼做出的重大战略决策。2003年10月,中共中央、国务院下发《关于实施东北地区等老工业基地振兴战略的若干意见》,标志着振兴东北战略正式启动。党的十八大以来,以习近平同志为核心的党中央做出了实施新一轮东北振兴战略的历史性决策。2016年4月26日,《中共中央、国务院关于全面振兴东北地区等老工业基地的若干意见》发布,这是新时代推进新一轮东北振兴的纲领性文件。

东北振兴的发展目标是,到2020年,东北地区在重要领域和关键环节改革上取得重大成果,与全国同步实现全面建成小康社会目标;在此基础上,争取再用10年左右时间,东北地区实现全面振兴,成为全国重要的经济支撑带、具有国际竞争力的先进装备制造业基地和重大技术装备战略基地、国家新型原材料基地、现代农业生产基地和重要技术创新与研发基地。全面深化改革、扩大开放是振兴东北老工业基地的治本之策。加快东北老工业基地全面振兴,是推进经济结构战略性调整、提高我国产业国际竞争力的战略举措,是促进区域协调发展、打造新经济支撑带的重大任务,是完善我国对外开放战略布局的重要部署,是维护国家粮食安全、打造北方生态安全屏障的有力保障,事关我国周边和东北亚地区的安全稳定,意义重大,影响深远。

Strategy for revitalization of old industrial bases in northeast China

A major task set at the 16th CPC National Congress was to support the old industrial bases in northeast China and other parts to expedite their adjustment and transformation. It was a strategic decision in China's overall plan to build a moderately prosperous society.

In October 2003, the CPC Central Committee and the State Council released policies on revitalizing these old industrial bases, formally launching the strategy.

Since the 18th National Congress, the CPC Central Committee, with Xi Jinping at the core, has made decisions for a new round of endeavors to revitalize the Northeast in the new era. This was underlined by a program issued by the CPC Central Committee and the State Council on April 26, 2016.

The goals of the revitalization campaign include: By 2020, the Northeast will make significant progress in important fields and key links, and realize the target of building a moderately prosperous society together with other parts of the country. It will take 10 more years to realize a comprehensive revival, and become a region providing strong economic support to the whole country – a base for advanced and internationally-competitive equipment manufacturing, strategic major technological equipment, new raw materials, modern agricultural production, and important technological innovation and research and development.

Reforming further and opening wider are key to the revitalization endeavors. To accelerate the pace is a strategic measure to advance economic structural reform and make Chinese industry more competitive in international market, and a major task for coordinated regional development and a region providing strong economic support. As part of China's opening-up strategy, the area is vital to the country's national grain security and to ecological security in the north. It is also important to the security and stability of China's neighborhood and northeast Asia.

Copyright© 2009-2024 杭州中译翻译有限公司
All rights reserved
工信部备案:浙ICP备15039916号-1
公安部备案:浙公网安备33010802003197号
服务热线:0571-88272987、88272986