服务标准

首页{urlsectionname} >> 服务标准

维护和发展开放型世界经济中英文对照翻译规范

维护和发展开放型世界经济

中国倡导维护和发展开放型世界经济,主张各国应进一步扩大相互开放,旗帜鲜明地反对各种形式的贸易保护主义,齐心协力做大世界经济这块大蛋糕。为此,各国应维护自由、开放、非歧视的多边贸易体制,不搞排他性贸易标准、规则、体系,避免造成全球市场分割和贸易体系分化。要探讨完善全球投资规则,引导全球发展资本合理流动,更加有效地配置发展资源。

Maintaining and Developing an Open World Economy

China is committed to maintaining and developing an open world economy. It encourages all countries to open their doors wider, stand firm against protectionism in all its forms and work in concert to promote the growth of the world economy. To this end, they should work for a free, open and nondiscriminatory multilateral trading system, and resist any standards, rules or policies that condone or encourage exclusionary trade practices. Efforts are called for to avoid undue fragmentation of the global market and trading system. All avenues should be explored to improve global investment rules, and ensure rational flows and more effective allocation of global development resources.

Copyright© 2009-2024 杭州中译翻译有限公司
All rights reserved
工信部备案:浙ICP备15039916号-1
公安部备案:浙公网安备33010802003197号
服务热线:0571-88272987、88272986