服务标准

首页{urlsectionname} >> 服务标准

中译杭州翻译公司中译法专业术语库对照表35

268.      涉港澳台外交事务       affaires extérieures/diplomatiques liées à Hong Kong, à Macao età Taiwain

       主管~的副部长    vice-ministre en charge/chargé des affaires extérieures/diplomatiques liées à Hong Kong, à Macao et à Taiwain

269.      考古遗址文化景观       sites archéologiques culturels ; site de fouilles archéologiques ; site touristique autour d’un chantier de fouilles archéologiques ; les sites archéologiques et les paysages culturels

270.      非物质文化遗产    patrimoine (culturel) immatériel/intangible

       将春节和京剧列为~    inscrire la Fête du Printemps et l’Opéra de Pékin sur la Liste du Patrimoine (culturel) immatériel

       人类口头和~杰作       chefs-d’oeuvre du patrimoine oral et immatériel de l’humanité

271.      艺术风格鲜明、人物形象生动、故事情节感人的优秀作品    oeuvres remarquables par leurs styles originaux, leurs personnages bien campés/modelés et leurs intrigues fort émouvantes

       创作一批~    créer des oeuvres qui se distinguent par leur style artistique, associant des personnages pleins de vie à des intrigues émouvantes ; créer bon nombre d’oeuvres remarquables par leurs styles originaux, leurs personnages bien campés/modelés et leurs intrigues fort émouvantes

272.      文艺创新       innovation (littéraire et) artistique/en matière de littérature et d’art

       大力推进~    stimuler/favoriser/encourager/promouvoir vigoureusement l’innovation littéraire et artistique

273.      思想艺术修养       sens de la moralité dans l’art

       加强~    cultiver davantage le sens de la moralité dans l’art (chez les acteurs, les artistes…) ; renforcer les qualités artistiques et morales

274.      增强作品的吸引力、感染力、观赏性       rendre les oeuvres plus captivantes, plus impressionnantes et plus admirables ; faire en sorte que les oeuvres soient plus séduisantes,émouvantes et agréables à voir

275.      赢得观众       charmer/séduire/gagner les spectateurs/le public ; attirer davantage de spectateurs

276.      增强人民的忧患意识和紧迫感    sensibiliser la population à l’adversité/au risqueéventuel et aiguiser/développer/renforcer le sens de l’urgence

277.      海洋大国       puissance maritime

278.      航海大国       puissance navale

279.      航天大国       puissance aérospatiale

280.      太空行走       (réaliser une) sortie dans l’espace ; (effectuer une) marche dans l’espace

281.      体育大国       (grande) nation sportive

282.      体育强国       puissance sportive

283.      跨国海域       eaux territoriales baignant les rives de deux ou plusieurs pays ; eaux territoriales partagées par plusieurs pays

284.      全民航海意识和海防意识    (promouvoir dans tout le pays) une meilleure prise de conscience de la navigation et de la défense maritimes pour toute la nation ; sensibiliser la population à la navigation maritime et à la défense maritime

285.      南水北调       travaux d’adduction/de détournement/d’amenée d’eau du Sud vers le Nord ; projet de déviation d’eau du Yangtsé vers le nord

286.      西气东输       acheminement de gaz naturel de l’Ouest vers l’Est ; gazoduc/gazéoduc de l’Ouest vers l’Est ; gazoduc ouest-est ; projet de transmission de gaz d’ouest en est

287.      中文热    (apprentissage du) chinois en vogue ; engouement pour la langue chinoise ; fièvre de l’étude du chinois ; vogue actuelle de l’apprentissage du chinois

288.      中国热    passion/engouement pour la Chine ; Chine en vogue/au centre de l’attention

289.      旅游热    passion du/pour le tourisme ; tourisme en vogue

290.      加强网络文化建设和管理    renforcer l’édification/le développement et la gestion de la culture de l’Internet

291.      形成健康向上的网络文化环境    créer un environnement saint pour la culture internet

292.      网吧       cybercafé ; café internet

293.      上网       surfer sur la toile ; surfer sur internet ; visiter un site web

294.      网站       site web ; site internet

295.      网上销售       vente sur internet ; affaires menées sur le web

296.      网上银行       banque en ligne

297.      网上游戏       jeux en ligne

298.      网上授课       cours donnés en ligne

299.      下载       télécharger (des fichiers sur internet)

300.      博客       blog

       开~       ouvrir/créer un blog

       ~浏览者       blogonaute

       规范~服务    encadrer/régulariser les services pour blogs

301.      博主       blogueur ; blogger

302.      宽带网用户    abonnés à l’internet à haut débit

303.      电视黄金时段       heure de grande écoute de la télévision ; heures de large audience

304.      收视率    audience de la télévision

       高~       fort taux d’audience ; large audience

305.      把某一宗教与恐怖主义相提并论       identification du terrorisme à une religion quelconque ; pratiques de confusion du terrorisme avec une religion quelconque ; mettre sur le même plan le terrorisme et une religion ; établir un parallèle entre le terrorisme et une religion

       反对~    rejeter l’identification du terrorisme à une religion quelconque ; s’opposer aux pratiques de confusion du terrorisme avec une religion quelconque ; s’opposer à ce qu’on mette sur le même plan le terrorisme et une religion ; ne pas établir de parallèle entre le terrorisme et une religion en particulier

306.      承认中国完全市场经济地位       l’octroi du statut d’économie de marché à la Chine ; reconnaître à la Chine le statut d’économie de marché à part entière

307.      联合国人权理事会       Conseil des Droits de l’Homme des Nations Unies

       中国在国别人权提案上的建议得到~各成员国的认可。       La proposition en matière de droits de l’Homme déposée par la Chine sur des pays en particulier a été approuvée par les autres membres du Conseil des droits de l’Homme des Nations Unies.

308.      就业歧视       discrimination sur le marché du travail ; discrimination à l’embauche

309.      乙肝歧视       discrimination à l’égard des porteurs du virus de l’hépatite B/atteintes de l’hépatite B

310.      既相互依存又互不信任       interdépendance marquée par une méfiance réciproque

       声称“中美关系~”    affirmer que « les relations sino-américaines sont fondées sur une méfiance partagée/dominées par une méfiance partagée / sur fond de méfiance partagée »

311.       喜忧参半       joie et inquiétude mêlées

312.      弄虚作假       utiliser des procédés malhonnêtes ; recourir à des procédés frauduleux ; truquer et falsifier les faits

313.      报喜不报忧    faire état/rendre compte de ce qui est positif en dissimulant les aspects négatifs ; rapporter ce qui est bon en cachant ce qui est mauvais

314.      专门人才青黄不接       manque de relais en matière de personnel spécialisé/ressources humaines spécialisées ; rupture dans la formation du personnel spécialisé ; Le personnel spécialisé manque de continuateurs.

315.      求全责备       exiger la perfection absolue ; être trop exigeant

316.      摸着石头过河       avancer par tâtonnement

317.      总会计师       chef comptable ; comptable en chef

318.      会计师    comptable

319.      总经济师       directeur administratif et financier (DAF) ; directeur financier

320.      经济师    économiste agréé ; gestionnaire économique ; directeur financier adjoint ; adjoint DAF

321.      总审计师       auditeur en chef ; auditeur chef de section ; auditeur chef de mission ; expert-comptable

322.      审计师    auditeur


Copyright© 2009-2024 杭州中译翻译有限公司
All rights reserved
工信部备案:浙ICP备15039916号-1
公安部备案:浙公网安备33010802003197号
服务热线:0571-88272987、88272986