服务标准

首页{urlsectionname} >> 服务标准

中译杭州翻译公司中译法专业术语库对照表27

四、民族宗教      

166  儒释道    confucianisme, bouddhisme et taoïsme

167  儒家       confucianisme ; école confucianiste

168  理学       néo(-)confucianisme ; école néo-confucianiste

169  道家       taoïsme ; école taoïste

170  墨家       mohisme/moïsme ; école mohiste/moïste

171  法家       légisme ; école/courant légiste

172  藏传佛教       bouddhisme tibétain ; écoles du bouddhisme tibétain

173  喇嘛教    lamaïsme

174  大乘       Mahayana

175  小乘       Hinayana

176  密宗       bouddhisme ésotérique/tantrique ; tantrisme ; secte ésotérique du bouddhisme

177  显宗       bouddhisme exotérique

178  萨迦派〔俗称为“花教”〕  courant/école/lignée Sakya ; Sakyapa ; Sa-skya-pa [藏] ; ordre bariolé ; secte/école bariolée

179  宁玛派〔俗称“红教”〕     courant/école/lignée Nyingma ; Nyingmapa ; rNying-ma-pa [藏] ; secte rouge ; Bonnets rouges

180  格鲁派(俗称“黄教”)     courant/école/lignée Gelug/Geluk ; Gelugpa ; Guéloukpa ; Guélougpa ; secte jaune ; Bonnets jaunes

181  噶举派〔由于噶举派僧人的僧裙中加有白色条纹,又俗称“白教”〕    courant/école/lignée Kagyü/Kagyu ; Kagyupa ; Bka’-brgyud-pa [藏] ; secte blanche

182  噶当派    Kadampa

183  《钦定藏内善后章程》       « Règlements en 29 articles visant une administration plus efficace du Tibet » ; « Décret approuvé par Sa Majesté Impériale pour une meilleure administration du Tibet » ; « Règlements approuvés par Sa Majesté Impériale pour l’administration du Tibet »

184  《中央人民政府和西藏地方政府关于和平解放西藏办法的协议》(简称“十七条协议”)      « Accord entre le Gouvernement populaire central et le Gouvernement local du Tibet sur les mesures concernant la libération pacifique du Tibet » (en abrégé l’Accord en dix-sept articles) ; « Accord entre le Gouvernement populaire central et les autorités locales du Tibet sur les modalités de libération pacifique du Tibet »

185  “流亡藏人宪章”      « Charte des Tibétains en exil »

186  “西藏流亡政府”       « gouvernement en exil du Tibet » ; « gouvernement tibétain en exil »

187  “西藏青年大会”(简称“藏青会”)       Congrès de la Jeunesse tibétaine/des Jeunes tibétains (TYC)

188  “西藏人民代表大会”       « Assemblée des députés du peuple tibétain »

189  “中间道路”       « voie médiane/intermédiaire/du milieu »

190  阿沛·阿旺晋美     Ngapoi Ngawang Jigmei

191  八思巴    Phagspa ; Phags-pa

192  达赖喇嘛       Dalaï Lama ; le dalaï-lama

193  班禅喇嘛       Panchen Lama ; le panchen-lama

194  班禅额尔德尼       Panchen Erdeni/Bainqen Erdini

195  班禅额尔德尼·确吉坚赞     Panchen Erdeni Qoigyai Gyaincain/Bainqen Erdini Qoigyi Gyaincain

196  第十一世班禅额尔德尼·确吉杰布〔俗名坚赞诺布,1990年2月13日出生于西藏嘉黎县一个普通牧民之家〕      11e Bainqen Erdini Qoigyijabu/Panchen Erdeni Gyaincain Norbu

197  松赞干布       Songtsen Gampo

198  成吉思汗       Genghis Khan

199  忽必烈    Kubilay Khan〔1214 - 1294,元世祖〕

200  宗喀巴    Tsongkhapa ; Tsong-kha-pa

201  帕巴拉·格列朗杰  Pagbalha Geleg Namgyai

202  布达拉宫       (palais du) Potala

203  大昭寺    temple Jokhang/Johkang

204  甘丹寺    monastère Ganden/Gandain

205  色拉寺    monastère (de) Sera/Séra

206  扎什伦布寺    monastère Tashilhunpo

207  哲蚌寺    monastère Drepung

208  塔尔寺    monastère Kumbum

209  吐蕃王国       (royaume) Tubo ; royaume des Tubo

210  古格王朝       royaume de Gugé/Guge

211  “大藏区”    « Grand Tibet »

212  卫藏(西藏旧时别称)       U-Tsang〔ü-Tsang〕

213  康区       Kham

214  康巴       khampa

215  达兰萨拉       Dharamsala

216  藏历新年       Nouvel An (du calendrier) tibétain

217  藏学       tibétologie

218  传昭大法会    Mönlam Chenmo ; « Festival de la Grande Prière »

219  大藏经    Tripitaka (le) ; écrits canoniques du bouddhisme, faisant autorité en matière religieuse (en sanskrit, « Les Trois Corbeilles (de Sagesse) »

220  《甘珠尔》(佛语)       Gangyur ; Kangyur ; kagyur (enseignements du Bouddha)

221  《丹珠尔》(论部)       Tangyur ; Tengyur ; Dandjour (commentaires et divers)

222  《江格尔》    Djangar

223  《格萨尔王传》    Épopée du roi Gesar ; Épopée de Gesar

224  噶厦       Kashag/gaxag〔官署名,藏语音译,原“西藏地方政府”gouvernement local du Tibet ; Cabinet ; Conseil des Ministres清乾隆十六年(1751)定制,设噶伦(噶布伦、噶卜伦)四人,受驻藏大臣及达赖喇嘛管辖。办理一切行政事务。〕

225  噶伦       kalon ; galoin〔原“西藏地方政府部长”ministre de l’ancien gouvernement local du Tibet〕

       首席噶伦       Kalon Tripa (le) 〔西藏地方政府首脑premier ministre du gouvernement local du Tibet〕

226  罗汉       arhat

227  比丘       bhikkhu (le) ; moine bouddhiste

228  涅槃       nirvana (le)〔Extinction du karma (即Karman因果报应), du désir humain, entraînant la fin du cycle des naissances et des morts〕

229  舍利       sarira ; reliques Sarira ; Ringsel [藏]

230  呼图克图〔清朝授予蒙、藏地区喇嘛教上层大活佛的封号〕       Khutughtu ; hutagt

231  活佛       tulku/tulkou [藏] ; toulkou ; grand rinpoché (très grand lama réincarné) ; bouddha vivant ; réincarnation d’un très grand lama

232  噶玛巴活佛    tulku Karmapa ; le Karmapa〔en sanskrit « la manifestation de l’activité de tous les Bouddhas », est le titre du chef de l’école Karma Kagyu du Tibet, et l’une des quatreécoles majeures du bouddhisme tibétain〕

233  活佛转世制度       système de réincarnation des tulku(s)/bouddhas vivants

234  金瓶掣签制度       système/cérémonie de tirage au sort à l’aide d’une urne/d’un vase d’or

235  转世灵童       enfant-réincarnation ; enfant réincarné

236  坐床       cérémonie d’intronisation/de sacrement ; accession au « lit bouddhique »

237  生死轮回       métempsychose ; samsara ; cycle des vies, de renaissance en renaissance ; transmigration ; passage (d’une âme) d’un corps dans un autre

238  西藏的主权    souveraineté sur le Tibet〔不要译成souveraineté du Tibet,注意介词sur的使用,la souveraineté de la Chine sur le Tibet〕

239  宗主权    suzeraineté

240  唐蕃会盟碑    Monument/Stèle de l’union entre les Tang et les Tubo ; Monument/Stèle àl’Alliance Tang-Tubo

241  驻藏大臣       amban ; envoyé/commissaire/représentant impérial ; envoyé/commissaire/représentant de la Cour impériale

242  “供施关系”       relation « prêtre-protecteur » ; relations entre le donateur et le monastère

243  西藏自治区筹备委员会       Comité préparatoire de/pour la Région autonome du Tibet

244  哈达       hada ; Khatag ; Kata ; écharpe de soie

245  袈裟       kasaya

246  经幡       bannières religieuses ; fanions (bouddhiques) colorés et couverts de textes rituels ; fanions de prières bouddhistes ; oriflammes bouddhiques

247  转经       faire tourner les moulins à prières

248  转经筒    moulin à prière(s) ; mani korlo [藏]

249  嘛尼堆    monticules de pierres mani (aux soutras gravés) ; tumulus cylindriques

250  唐卡〔也叫唐嘎,唐喀,指用彩缎装裱后悬挂供奉的宗教卷轴画〕    tanka ; thanka ; tangka ; thangka ; Thang-ga [藏] ; peintures traditionnelles du bouddhisme tibétain

251  僧尼       bonzes et bonzesses ; moines bouddhistes, lamaïstes

252  僧俗群众       ecclésiastiques et laïcs ; les bouddhistes/les religieux et les laïcs

253  天葬       funérailles célestes (où le corps du défunt sera donné en pâture aux/emporté par les vautours, appelés « aigles saints ») ; (rituel des) funérailles astrales durant lesquelles le corps du défunt, déchiqueté, est offert en festin aux vautours

254  雪顿节    Fête tibétaine Shoton/Xodoin ; Fête du Yaourt/des Yogourts des Tibétains

255  望果节    Fête Ongkor/des Récoltes ; Fête de la circumduction autour des champs ; fête dite « tourner en rond dans les champs »

256  夏尔巴人       Sharpa ; Sherpa ; les Sharpas/Sherpas

257  西藏中学       écoles secondaires pour les élèves tibétains ; écoles secondaires tibétaines créées hors du Tibet

258  青藏铁路       chemin de fer Qinghai-Tibet ; voie ferrée/ligne ferroviaire Qinghai-Tibet

259  中国伊斯兰教协会       Association islamique chinoise

260  伊斯兰教历纪元    hégire n.f.

261  逊尼派    (communauté) sunnite ; les sunnites

262  什叶派    (communauté) chiite ; les chiites

263  斋月       ramadan n.m. ; 9e mois du calendrier islamique ; mois d’abstinence chez les musulmans ; mois de jeûne islamique

264  宰牲节    Fête El Adhra/Al Adha ; Id al-Adha ; Fête du (grand) sacrifice/de l’immolation des animaux ; grand Baïram ; tabaski (la)

265  古尔邦节       (Fête du) Corban ; Korban ; Fête (d’)Al-Qurban ; Id Al-Qurban ; (Fête de) Qorban/Qurban〔chez les Iraniens〕 ; Fête (de) Courban〔用的较少〕〔对应宰牲节〕

266  开斋节    Aïd El-Fitr ; Aïd-el-séghir ; fête de la fin du ramadan ; petit Baïram/Bayram/Beïram

267  肉孜节    petit Baïram ; Aïd al-Fitr

268  回历新年       El am Hejir

269  圣纪节    Maulid al-Nabi

270  匈奴       Xiongnu ; Huns

271  契丹       Qidan ; Khitans

272  突厥       Tujue ; Turcs

273  东突厥斯坦(东突)    Turkestan oriental

274  古兰经〔可兰经〕       Coran

275  麦地那    Médine

276  麦加       La Mecque

277  伊玛目    imam

278  毛拉       mollah ; mulla(h)〔Dans l’Islam, savant docteur en droit coranique, chef religieux

279  哈里发    calife ; khalife〔指君主〕 ; califat/khalifat〔指领地、统治时期、封号〕

280  穆罕默德       Mahomet ; Mohamed[阿] ; Muhammad〔Prophète de l’Islam〕

281  包尔汉    Burhan Shahidi

282  铁木尔·达瓦买提〔前全国人大常委会副委员长〕  Tomur Dawamat

283  清真(肉)菜       plats halal/hallal[阿]〔adj. inv. « licite », se dit de la viande d’un animal tué selon le rite musulman〕 ; cuisine pour musulmans

284  清真寺    mosquée

285  新疆生产建设兵团       Corps d’armée de production et de construction du Xinjiang

286  天主教    catholicisme

287  基督教    protestantisme(新教、耶稣教) ; christianisme(含天主教、新教、东正教)

288  摩尼教    manichéisme

289  萨满教    chamanisme

290  景教       nestorianisme

291  祆(xiān)教     zoroastrisme

292  苯教       bön (le) ; bönpo (le)

293  犹太教堂       synagogue n.f.

294  经学院    séminaire/institut théologique ; école coranique ; madrassah/medrasa [阿]

295  民主管理委员会    comité d’administration démocratique

296  万圣节    Toussaint (la)

297  万圣节之夜    halloween (la)〔英语All Hallow Even « veille de la Toussaint »的缩写〕

298  圣诞节    (Fête de) Noël


Copyright© 2009-2024 杭州中译翻译有限公司
All rights reserved
工信部备案:浙ICP备15039916号-1
公安部备案:浙公网安备33010802003197号
服务热线:0571-88272987、88272986