服务标准

首页{urlsectionname} >> 服务标准

中译杭州翻译公司中译法专业术语库对照表24

101  企业重组改制       réorganisation des entreprises ; actionnarisation / reconversion àl’actionnariat des entreprises

102  囤积居奇       stockage des marchandises à des fins de spéculation / à des fins spéculatives

103  革命老区,民族地区,边疆地区,贫困地区    anciennes bases révolutionnaires, régions peuplées de minorités ethniques, régions frontalières et régions démunies

104  全国文化信息资源共享工程       Projet national de partage des ressources culturelles

105  控制无特定用途的融资规模       contrôler tout particulièrement l’étendue des financements dépourvus d’objectifs clairs

106  化学需氧量排放    degré de pollution exprimé en demande chimique en oxygène (DCO) ; émission en demande chimique en oxygène / en DCO (volume d’évacuation du dioxyde de soufre et celui du carbone organique dissous)

107  单位国内生产总值能耗       consommation d’énergie par unité de PIB

108  自主知识产权支线客机       avion de ligne secondaire / de liaison / de moyen courrier de conception entièrement chinoise / bénéficiant de droits autonomes de propriété intellectuelle

109  “五纵七横”国道主干线    réseau de routes nationales composé de 5 artères dans le sens nord-sud et de 7 artères dans le sens est-ouest

110  《外商投资产业指导目录》       « Catalogue d’orientation des investissements étrangers par secteurs d’activités »

111  农村义务教育经费保障机制       système de garantie relatif aux frais de l’enseignement obligatoire dans les campagnes ; garantie financière de l’enseignement obligatoire dans les régions rurales ; mécanismes de garantie du crédit destiné à l’éducation obligatoire rurale ; mécanismes de sauvegarde des fonds destinés à l’enseignement obligatoire dans les régions rurales

112  提高个人所得税工资薪金所得减除费用标准    relèvement du chiffre de base à décompter du salaire avant de procéder au calcul du montant de l’impôt sur le revenu des personnes physiques

113  提高农村中小学生均公用经费水平    améliorer la contribution financière couvrant les frais publics pour les élèves des écoles secondaires et primaires rurales ; relever le niveau par personne des frais publics destinés aux élèves des écoles secondaires et primaires rurales

114  按可比口径    en prix comparables ; en analyse comparable ; en données comparables

115  建立中央财政、地方财政和居民个人三方资金分担机制       mettre en place un mécanisme de partage des frais entre les finances centrales, les finances locales et les habitants

116  党委领导、政府负责、社会协同、公众参与的社会管理格局       une gestion sociale caractérisée par la direction du comité du Parti, la responsabilité du gouvernement, la coordination des différents milieux sociaux et la participation du grand public

117  小额担保贷款财政贴息       bonification d’intérêt des micro-crédits garantis

118  支持东北及中部地区厂办大集体改革试点       aider les régions du Nord-Est et du Centre àpoursuivre leurs essais qui devraient permettre aux entreprises publiques de se débarrasser des encombrantes unités de propriété collective / des unités et services collectifs qu’elles avaient créé(e)s

119  社会活力显著增强,同时社会结构、社会组织形式、社会利益格局发生深刻变化,社会建设和管理面临诸多新课题       Le dynamisme croissant de la société et les changements profonds qui sont intervenus dans sa structure, ses formes d’organisation et les intérêts de ses différents acteurs ont créé un grand nombre de nouveaux problèmes qui rendent son évolution particulièrement difficile à maîtriser.

120  加快建立以企业为主体、市场为导向、产学研相结合的技术创新体系,引导和支持创新要素向企业集聚,促进科技成果向现实生产力转化    créer au plus tôt un système d’innovation technique alimentéprincipalement par les entreprises, orienté vers / par le marché et basé sur l’association des entreprises, des établissements d’enseignement et des institutions de recherche, conduire et soutenir la convergence des facteurs d’innovation vers les entreprises et stimuler la conversion des acquis scientifiques et technologiques en forces productives réelles

121  着力把握发展规律、创新发展理念、转变发展方式、破解发展难题,提高发展质量和效益   s’appliquer à maîtriser les lois du développement, à renouveler nos idées dans ce domaine, àtransformer le mode de développement, à surmonter les difficultés entraînées par le développement et à améliorer sa qualité et sa rentabilité

122  遵循市场经济规律,突破行政区划界限,形成若干带动力强、联系紧密的经济圈和经济带    se conformer aux lois de l’économie de marché, briser les limites des circonscriptions administratives et mettre en place plusieurs ceintures et zones économiques douées d’une forte capacité d’entraînement et étroitement liées

123  扩大做实企业职工基本养老保险个人账户试点       élargissement des expériences pilotes visant àcréer des comptes bancaires individuels d’assurance-vieillesse régulièrement alimentés


Copyright© 2009-2024 杭州中译翻译有限公司
All rights reserved
工信部备案:浙ICP备15039916号-1
公安部备案:浙公网安备33010802003197号
服务热线:0571-88272987、88272986