多媒体翻译分为音像听译、配音服务、字幕翻译等。多媒体字幕翻译主要指为国外进口影视剧进行字幕翻译,为出口国外的影视剧进行字幕翻译。多媒体字幕翻译找哪家?哪家好?
字幕翻译要注意什么?
1.人物对白需要译文简练,符合口语特点。
2.要考虑到语境需求,结合语境翻译。
3.英文中的冠词、代词、连词、介词有时省略不译;同义叠用词可以省译。
4.核对翻译出来的字幕是否正确无误,必要时重看影片。
多媒体字幕翻译找哪家?哪家好?杭州中译翻译公司有资深的多媒体字幕翻译团队,对行业发展、专业术语等都有深入的把握,杭州中译翻译有限公司多媒体翻译服务热线:0571-88272987、88272986,微信/QQ:122137685。