你问我答

首页{urlsectionname} >> 你问我答

跨国医疗就诊对医学翻译需求的影响如何?

  医学翻译主要来自哪些需求?医学翻译内容涵盖器械产品说明书、医疗网站、病例或体检报告、医疗文献报告、医疗合同、医院书面知会文档(知情同意书、住院须知等),其中医疗器械的产品说明、使用手册翻译等需求占有较大比例。中国作为医疗器械重要出口国,随着经济发展、人口增长、社会老龄化程度的提高,以及人们保健意识的不断增强,全球医疗器械市场需求持续快速增长,医疗器械行业逐渐成为当今世界发展最快、贸易往来最活跃的行业之一。

  医疗行业是重要的机构,我们日常的医疗消费都需要在正规的医疗机构来完成。随着这几年生活水平好了,各种疑难杂症却成为人们的公敌,如现在最大的病症“癌症”,成为了人们的公敌。在一些病症面前国内的医疗水平可能低于其他国外的医疗水平,所以这在某种程度上也加剧了跨国医疗消费,而跨国医疗消费也同时加剧了翻译的更大需求,毕竟在语言交流方面存在差异包括一些医疗行业国际化交流发展。

  跨境医疗消费

  在现有医疗行业翻译订单中,病例、体检报告也一直呈现上升趋势,这部分订单主要基于两种情况,一是随着国际交流加深,各医疗机构接待的外籍人员增多,为提供更全面的对外服务,实现双方信息沟通而产生的翻译需求;二是受限于国内医疗资源与技术,很多人开始寻求国外更高的医疗技术与服务,跨境医疗的逐渐兴起。

  在病例报告订单中,英语、日语、韩语、德语占据90%,这主要由于美国、欧洲发达的医疗技术,日本、韩国较高的医疗技术及较好的医疗服务,这些国家也成为国人进行跨境医疗消费的主要目标市场。而从客户群体对翻译订单的反馈来看,语言问题仍然是跨境医疗消费最大的交流障碍,不只笔译订单会有所增加,陪同口译等需求也在持续上涨。

  医疗行业翻译需求最多的语种?

  医疗翻译订单中,中译英语种占比达80%,其次是日韩、德法、意大利、西班牙、泰语等语言。其中,韩语、印度语订单呈现逐渐增长态势。  由此可见,医疗器械的出口市场主要集中于欧美等发达国家,包括以美国为主的北美市场,以德法等为主的欧洲国家,以及以日韩为代表的亚洲国家。另外,从泰语等翻译订单的增加,可以看出印度、泰国等亚洲国家逐渐成为新的市场拓展方向。

  从医疗行业翻译需求的不断增加可以看出无论是国内医疗还是国外的医疗都是在不断的提升发展中,当然在有条件的基础上,一些国内无法完成的医学大家可能会选择跨国医治,但这仍需要完整的病例才能更加便于出国后的一系列治疗,当然病例就需要翻译了,无论是病例翻译还是医疗器械使用或一系列的医疗翻译都需要找专业正规的翻译公司,不拿自己和他人的生命开玩笑,中译杭州翻译公司就是目前国内专业正规的翻译公司,如您有相关需求可电话咨询0571-88272987,微信/QQ:122137685。


Copyright© 2009-2024 杭州中译翻译有限公司
All rights reserved
工信部备案:浙ICP备15039916号-1
公安部备案:浙公网安备33010802003197号
服务热线:0571-88272987、88272986