旅游翻译是为旅游活动、旅游专业和行业所进行的翻译,属于专业翻译。旅游翻译,如同是一种跨语言、跨社会、跨时空、跨文化、跨心理的交际活动。而同其他类型的翻译相比,它在跨文化、跨心理交际特点上表现得更为直接、更为突出、更为典型、更为全面,旅游翻译的趣味性也比其他翻译更有趣一些。
尤其是旅游翻译中的导译,正是与来自海外不同文化背景的有思想、有目的、有动机的旅游者进行面对面、情对情、正式或非正式、目的性明确、并且当场见效的一种跨语言、跨文化、跨情感的国际(民间)交流和人际交流。导译过程特点鲜明,结果直观直接。旅游翻译既具有一般口译翻译和笔译翻译的共性,又独具特殊口笔译的个性。
从翻译的手段来看,旅游翻译分为导译、口译(含视译、交替传译、同声传译等)、笔译和机器翻译、人工翻译。
从所涉语言和符号来看,旅游翻译分为:语内翻译、语际翻译、符际翻译。
从译出语(source language)/译出(原语)文本(source text)和译人语(target langauge)/译人语文本(target text)角度来看,旅游翻译分为外语译为本族语和本族语译为外语两大类。
从翻译的题材来看,翻译分为专业性翻译、一般性翻译和文学翻译。旅游翻译,如同社科翻译、科技翻译、法律翻译等,属于专业性翻译,但同时包含一般性翻译(如应用文、社交、日常生活等翻译)和文学翻译(如诗歌、楹联、散文等翻译)的性质和特点。
从翻译的方式来看,翻译分为全译(full translation)和部分翻译(partial translation)。部分翻译又可称为“翻译变体”,包括节译、摘译、阐译、缩译、改译、编译、参译、译述、综述/译、译写等(各种变体有重迭现象)。
中译杭州翻译公司是专业从事旅游翻译的专业机构,长期从事各语种的旅游翻译服务,为广大旅游者提供了专业、精到的旅游翻译服务。中译杭州旅游翻译服务热线:400-867-2009